您的位置: 首页 >会议日程
E3-3033
2019-07-30

09:00-10:30 [W8-国际汉学的传统与现代] 国际汉学的传统与现代

主持: 阎国栋

编号 时间 类型 题目 讲者
1 09:00-09:12

口头报告

跨学科视域下美国汉学家Gopal Sukhu(苏古柏) 的当代《楚辞》译介研究

谈宏慧

2 09:12-09:24

口头报告

美国汉学与德语区汉学之间的关系构建——以若干机构、人物、 译著和期刊为中心的考察

何俊

3 09:24-09:36

口头报告

第一批中国现代小说俄译本及其译者

佘晓玲

4 09:36-09:48

口头报告

《道德经》新旧英译本对比研究

郭庆

5 09:48-10:00

口头报告

普利格夫(Д.А.Пригов)作品中的东方形象

江杰翰

6 10:00-10:30

Q&A

[讨论/点评]

阎国栋

11:00-12:30 [W8-国际汉学的传统与现代] 国际汉学的传统与现代

主持: 阎国栋

编号 时间 类型 题目 讲者
1 11:00-11:10

口头报告

西儒经注中的史学意义重构——理雅各《春秋》注疏话语研究

胡美馨

2 11:10-11:20

口头报告

华人学者与德国汉学

杜卫华

3 11:20-11:30

口头报告

1955年意大利文化代表团成员笔下的新中国形象

杨琳

4 11:30-11:40

口头报告

俄罗斯汉学教育中的中国现当代诗歌

温健

5 11:40-11:50

口头报告

“诗歌王子”:乾隆诗歌在英语世界的早期译介与传播

时光

6 11:50-12:00

口头报告

中国现代诗歌在美国的译介

赵为娅

7 12:00-12:30

Q&A

[讨论/点评]

阎国栋

14:00-15:30 [W8-国际汉学的传统与现代] 国际汉学的传统与现代

主持: 阎国栋

编号 时间 类型 题目 讲者
1 14:00-14:12

口头报告

海外中国现当代文学研究中的翻译研究

张清芳

2 14:12-14:24

口头报告

洛克中国观的知识来源初探

韩凌

3 14:24-14:36

口头报告

翻译与文学人物形象重塑——《庄子休鼓盆成大道》在欧洲的译介与文学改写

肖娴

4 14:36-14:48

口头报告

德国汉学家纳保罗(Paul Nagel)的中国古音研究

李红

5 14:48-15:00

口头报告

英语世界中国古代画论译介与研究概况

曾诣

6 15:00-15:30

Q&A

[讨论/点评]

阎国栋

16:00-17:30 [W8-国际汉学的传统与现代] 国际汉学的传统与现代

主持: 阎国栋

编号 时间 类型 题目 讲者
1 16:00-16:12

口头报告

袁枚在英语世界的接受形象

陈鑫

2 16:12-16:24

口头报告

1970年代以来的英语世界中的王维诗歌研究

崔一非

3 16:24-16:36

口头报告

论宇文所安对《桃花扇》的研究方法

魏远东

4 16:36-16:48

口头报告

西班牙语世界的周恩来研究述评及其对当代中国的启示

龚韵洁

5 16:48-17:00

口头报告

清末民初天主教白话译经考

刘丽霞

6 17:00-17:30

Q&A

[讨论/点评]

阎国栋

2019-07-31

09:00-10:30 [W8-国际汉学的传统与现代] 国际汉学的传统与现代

主持: 阎国栋

编号 时间 类型 题目 讲者
1 09:00-09:10

口头报告

发掘被遮蔽的历史---海外汉学家眼中的党内女权主义者

郑颖

2 09:10-09:20

口头报告

北欧的现代中国学研究

席珍彦

3 09:20-09:30

口头报告

澳门土生葡人对中国古籍的翻译与研究

胡婧

4 09:30-09:40

口头报告

中国古典文学名著译本注释中的形象建构——以《聊斋志异》英俄译本为例

王晔

5 09:40-09:50

口头报告

“汉学主义”的论争及思考

焦红乐

6 09:50-10:00

口头报告

宋元话本在俄罗斯的翻译与研究

成文艳

7 10:00-10:30

Q&A

[讨论/点评]

阎国栋

11:00-12:30 [W8-国际汉学的传统与现代] 国际汉学的传统与现代

主持: 阎国栋

编号 时间 类型 题目 讲者
1 11:00-11:10

口头报告

英译古今诗选里的中国现代新诗

王天红

2 11:10-11:20

口头报告

传播一种新的关怀、情感与渴望:美国当代汉学家罗鹏英译阎连科小说《受活》

张倩

3 11:20-11:30

口头报告

十九世纪中期以来法国汉学的发展——以法国高等研究实践学院

贺梦莹

4 11:30-11:40

口头报告

时空屏障的立与弃——明末耶儒文献中宇宙论辩驳的思考

祝海林

5 11:40-11:50

口头报告

罗明坚“四书”西班牙文译本研究

杨科

6 11:50-12:00

口头报告

《中华大帝国史》首版、善本和中译本考述

高博

7 12:00-12:30

Q&A

[讨论/点评]

阎国栋

14:00-15:30 [W18-比较文学视野下民族翻译研究] 比较文学视野下民族翻译研究

主持: 关熔珍

编号 时间 类型 题目 讲者
1 14:00-14:15

口头报告

比较文学变异学视角下的翻译中国研究

关熔珍

2 14:15-14:30

口头报告

中西“红学“研究的融汇与分野

王鹏飞

3 14:30-14:45

口头报告

西学东渐语境下卢梭《忏悔录》在中国现代自传文学中的翻译与接受

李敬巍

4 14:45-15:00

口头报告

文化交流与壮话山歌的翻译

韦照周

5 15:00-15:15

口头报告

深度翻译之“深”解读——对深度翻译的再思考

马晶晶

6 15:15-15:30

Q&A

[讨论/点评]

黄中习

16:00-17:30 [W18-比较文学视野下民族翻译研究] 比较文学视野下民族翻译研究

主持: 黄中习

编号 时间 类型 题目 讲者
1 16:00-16:15

口头报告

译介学视角下的民族志译者角色研究——以贺大卫为例

黄中习

2 16:15-16:30

口头报告

王维诗歌与美国本土诗歌的跨文化互文关系

曹培会

3 16:30-16:45

口头报告

世界文学语境下翻译与民族身份的塑造

安文婧

4 16:45-17:00

口头报告

《西厢记》和《花笺记》的英译比较研究—以母题词“情”为例

邓海丽

5 17:00-17:30

Q&A

[讨论/点评]

关熔珍